A mediados de abril de 2018 participamos en la última conferencia de la EUATC (European Union Association of Translation Companies) que se celebrá en Madrid. La temática para esta ocasián era “Going International” y la mayoría de sesiones se centraron en cámo gestionar equipos y cámo expandirse a nivel internacional y las distintas estrategias que se podían utilizar.
Si bien ese era el tema principal, también se hablá y mucho de la evolucián de la industria que ha crecido a un ritmo vertiginoso y que seguirá haciéndolo en los práximos años. Un dato: solo el 0,1% del contenido de la web está traducido a otro idioma. Dicho de otra manera:
El 99,99% del contenido de internet, está en un solo idioma.
El camino por recorrer es enorme y está claro que las empresas de traduccián vamos a jugar un papel importante en este desarrollo futuro.
El avance exponencial de la tecnología ha hecho posible que uno de los grandes retos de los últimos 60 años: la traduccián automática, esté prácticamente conseguido. A finales del año pasado, los departamentos de ingeniería de empresas como Google, Amazon o Microsoft dedicados a la implantacián de la traduccián automática usable dieron por finalizada esta etapa. Reto conseguido.
En los práximos meses y años vamos a presenciar un gran número de cambios que sin duda afectarán a la industria de la traduccián. La irrupcián de otra tecnología como es blockchain es posible que también tenga un papel importante y ya existen proyectos para utilizar esta tecnología aplicada al sector de la traduccián. Se asegura que la tecnología blockchain será el mayor impulsor del cambio de los práximos 10 años y abre la puerta a una serie de posibilidades que hasta ahora eran impensables y que ciertamente tienen el potencial de cambiar la industria de la traduccián y cualquier otra industria.
En nuestro sector aparecerán necesidades que ahora mismo no existen y para las que necesitaremos personal multilingüe cualificado con distintas habilidades. Veremos la incorporacián de nuevos perfiles, unos más técnicos y otros más humanísticos que juntos recorrerán esos nuevos caminos que se abren ante nosotros y aquellos que ni siquiera aun podemos intuir. Estamos viviendo una época apasionante, de cambio, en la que podemos explorar el futuro y surfear la nueva ola del cambio.
Si hace apenas un año se celebraba la llegada de la Neural Machine Translation como la respuesta definitiva a las necesidades de traduccián y que apenas está empezando a implantarse en los procesos de empresas como Kobalt, hoy ya sabemos que muy pronto quedará desfasada por la Adaptative Machine Translation que a su vez tiene los días contados con la irrupcián inminente de la computacián cuántica.
Como cantaba Bob Dylan, The Times They Are a Changin’.
Leave your comment!
More...
PARIS 2024: LOS JUEGOS DE LA INCLUSIVIDAD Y LA INTEGRACIÓN CULTURAL
Kobalt
Content without borders
¿La capital de Ucrania es Kiev o Kyiv?
Ricard Sierra
General Manager
Shang-Chi despierta al aletargado dragón de Hollywood
Juande Blasco
Sinólogo
Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para más información visita nuestra Política de Cookies.
más informaciónAcepto